Fiche détaillée du mot : يتركم
Graphie arabe :
يَتِرَكُمْ
Décomposition grammaticale du mot : يَتِرَكُمْ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin singulier / subjonctif / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يَتِرَ ] + [ كُمْ ] 
Prononciation :   yatirakoum
Racine :وتر
Lemme :يَتِرَ
Signification générale / traduction :   vous préjudiciera en
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Haïr, détester, persécuter, irriter, causer un préjudice, molester, frustrer, priver quelqu'un de quelque chose, isoler, séparer, dépareiller, rendre impair – mettre la corde à un arc
Haïr, détester, persécuter, irriter, causer un préjudice, molester, frustrer, priver quelqu'un de quelque chose, isoler, séparer, dépareiller, rendre impair – mettre la corde à un arc
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يتركم | ||
47 | 35 | فلا تهنوا وتدعوا إلى السلم وأنتم الأعلون والله معكم ولن يتركم أعملكم |
47 : 35 | Ne faiblissez donc pas et appelez à la paix alors que vous êtes supérieurs, que Dieu est avec vous. Il ne vous privera pas de vos actions. | |
-------------- 35 |