Fiche détaillée du mot : ترجمون
Graphie arabe :
تَرْجُمُونِ
Décomposition grammaticale du mot : تَرْجُمُونِ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 2ème personne du masculin pluriel / subjonctif / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier /
Décomposition :     [ تَرْjُمُ ] + [ و ] + [ نِ ] 
Prononciation :   tarjoumouni
Racine :رجم
Lemme :رَجَمْ
Signification générale / traduction :   vous me déstabilisiez
Principe actif / Sens verbal de la racine :
lapider, conjecturer, prédire, parler avec supposition
lapider, conjecturer, prédire, parler avec supposition
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ترجمون | ||
44 | 20 | وإنى عذت بربى وربكم أن ترجمون |
44 : 20 | Je cherche refuge auprès de mon Seigneur et votre Seigneur, pour que vous ne me lapidiez pas. | |
-------------- 20 |