Fiche détaillée du mot : يتفيؤا
Graphie arabe :
يَتَفَيَّؤُا۟
Décomposition grammaticale du mot : يَتَفَيَّؤُا۟
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 5 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ يَتَفَيَّؤُا۟ ] 
Prononciation :   yatafaya'ou
Racine :فيأ
Lemme :يَتَفَيَّؤُا۟
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Retourner, revenir (sur un engagement), se déplacer, se conformer, tourner (soleil), s'allonger (ombre), atteindre
Retourner, revenir (sur un engagement), se déplacer, se conformer, tourner (soleil), s'allonger (ombre), atteindre
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يتفيؤا | ||
16 | 48 | أولم يروا إلى ما خلق الله من شىء يتفيؤا ظلله عن اليمين والشمائل سجدا لله وهم دخرون |
16 : 48 | N'ont-ils pas vu que les ombres de toutes les choses que Dieu a créées s'allongent à droite et à gauche, en se prosternant vers Dieu, avec humilité ? | |
-------------- 48 |