La racine apparait 2 fois sous la forme بطشا : |
43 : 8 |
فَأَهْلَكْنَآ أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلْأَوَّلِينَ |
43 : 8 - Nous avons détruit de plus redoutables qu'eux ! On a déjà cité l'exemple des anciens. |
50 : 36 |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ |
50 : 36 - Combien avons-Nous détruit auparavant de générations, qui étaient bien plus redoutables qu'eux ! Ils avaient parcouru les contrées, à la recherche d'un échappatoire. |
La racine apparait 2 fois sous la forme بطشتم : |
26 : 130 |
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ |
26 : 130 - Et quand vous sévissez, vous sévissez comme des tyrans ? |
26 : 130 |
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ |
26 : 130 - Et quand vous sévissez, vous sévissez comme des tyrans ? |
La racine apparait 1 fois sous la forme يبطش : |
28 : 19 |
فَلَمَّآ أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِٱلَّذِى هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِى كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًۢا بِٱلْأَمْسِ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِينَ |
28 : 19 - Quand il voulut sévir contre leur ennemi commun, il dit : "Ô Moïse, veux-tu me tuer comme tu as tué une personne hier ? Tu ne veux être qu'un tyran sur terre, et tu ne veux pas être parmi les bienfaiteurs". |
La racine apparait 1 fois sous la forme بطش : |
85 : 12 |
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ |
85 : 12 - La violence de ton Seigneur est redoutable. |
La racine apparait 1 fois sous la forme يبطشون : |
7 : 195 |
أَلَهُمْ أَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَآ أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَآ أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَآ أَمْ لَهُمْ ءَاذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا قُلِ ٱدْعُوا۟ شُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ |
7 : 195 - Ont-ils des pieds avec lesquels ils marchent ? Ou ont-ils des mains avec lesquelles ils saisissent ? Ou ont-ils des yeux avec lesquels ils voient ? Ou ont-ils des oreilles avec lesquelles ils entendent ? Dis : "Appelez vos associés, puis rusez contre moi et ne m'accordez aucun répit. |
La racine apparait 1 fois sous la forme البطشة : |
44 : 16 |
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ |
44 : 16 - Le jour où Nous sévirons de la plus grande violence, Nous Nous vengerons. |
La racine apparait 1 fois sous la forme بطشتنا : |
54 : 36 |
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ |
54 : 36 - Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent en doute les avertissements. |
La racine apparait 1 fois sous la forme نبطش : |
44 : 16 |
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ |
44 : 16 - Le jour où Nous sévirons de la plus grande violence, Nous Nous vengerons. |