Fiche détaillée du mot : عدن
Graphie arabe :
عَدْنٍ
Décomposition grammaticale du mot : عَدْنٍ
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ عَدْنٍ ] 
Prononciation :   Ɛadnin
Racine :عدن
Lemme :
Signification générale / traduction :   d'Eden
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre à demeure fixe dans un lieu, s'habituer à tel lieu, fumer la terre, continuer à faire paître ses moutons dans le même pâturage
Etre à demeure fixe dans un lieu, s'habituer à tel lieu, fumer la terre, continuer à faire paître ses moutons dans le même pâturage
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : عدن | ||
9 | 72 | وعد الله المؤمنين والمؤمنت جنت تجرى من تحتها الأنهر خلدين فيها ومسكن طيبة فى جنت عدن ورضون من الله أكبر ذلك هو الفوز العظيم |
9 : 72 | Dieu a promis aux croyants et aux croyantes des jardins sous lesquels coulent des rivières, où ils demeureront éternellement, et des demeures excellentes dans les jardins d’Éden. Et l'agrément de Dieu est plus grand encore, c'est là l'immense triomphe. | |
-------------- 72 | ||
13 | 23 | جنت عدن يدخلونها ومن صلح من ءابائهم وأزوجهم وذريتهم والملئكة يدخلون عليهم من كل باب |
13 : 23 | les jardins d’Éden, où ils entreront, ainsi que ceux qui ont été vertueux parmi leurs ancêtres, leurs conjoint(e)s et leurs descendants. De chaque porte, les anges entreront auprès d'eux. | |
-------------- 23 | ||
16 | 31 | جنت عدن يدخلونها تجرى من تحتها الأنهر لهم فيها ما يشاءون كذلك يجزى الله المتقين |
16 : 31 | Les jardins d’Éden où ils entreront et sous lesquels coulent des rivières. Ils auront là ce qu'ils voudront. C'est ainsi que Dieu récompense ceux qui se prémunissent. | |
-------------- 31 | ||
18 | 31 | أولئك لهم جنت عدن تجرى من تحتهم الأنهر يحلون فيها من أساور من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس وإستبرق متكءين فيها على الأرائك نعم الثواب وحسنت مرتفقا |
18 : 31 | Il y a pour ceux-là les jardins d’Éden sous lesquels coulent des rivières. Ils y seront parés de bracelets d'or et se vêtiront d'habits verts de soie fine et d'étoffe scintillante, accoudés sur des lits d'apparat. Quelle excellente récompense ! Quel bon lieu de repos ! | |
-------------- 31 | ||
19 | 61 | جنت عدن التى وعد الرحمن عباده بالغيب إنه كان وعده مأتيا |
19 : 61 | les jardins d’Éden, que le Tout-Puissant a promis à Ses serviteurs, dans l'occulte ; car Sa promesse est inéluctable. | |
-------------- 61 | ||
20 | 76 | جنت عدن تجرى من تحتها الأنهر خلدين فيها وذلك جزاء من تزكى |
20 : 76 | les jardins d’Éden, sous lesquels coulent des rivières, où ils demeureront éternellement. Voilà la récompense de celui qui se purifie. | |
-------------- 76 | ||
35 | 33 | جنت عدن يدخلونها يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير |
35 : 33 | les jardins d’Éden où ils entreront, parés de bracelets en or ainsi que de perles, et là, leurs vêtements seront de soie. | |
-------------- 33 | ||
38 | 50 | جنت عدن مفتحة لهم الأبوب |
38 : 50 | les Jardins d’Éden, aux portes ouvertes pour eux, | |
-------------- 50 | ||
40 | 8 | ربنا وأدخلهم جنت عدن التى وعدتهم ومن صلح من ءابائهم وأزوجهم وذريتهم إنك أنت العزيز الحكيم |
40 : 8 | Notre Seigneur, fais-les entrer dans les jardins d’Éden que Tu leur as promis, ainsi qu'aux vertueux parmi leurs ancêtres, leurs épouses et leurs descendants, car c'est Toi l'Honorable, le Sage. | |
-------------- 8 | ||
61 | 12 | يغفر لكم ذنوبكم ويدخلكم جنت تجرى من تحتها الأنهر ومسكن طيبة فى جنت عدن ذلك الفوز العظيم |
61 : 12 | Il vous pardonnera vos péchés et vous fera entrer dans des jardins sous lesquels coulent des rivières, et dans des demeures excellentes dans les jardins d’Éden. Voilà le triomphe immense. | |
-------------- 12 | ||
98 | 8 | جزاؤهم عند ربهم جنت عدن تجرى من تحتها الأنهر خلدين فيها أبدا رضى الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشى ربه |
98 : 8 | Leur récompense auprès de Dieu sont les Jardins d’Éden, sous lesquels coulent des rivières, où ils demeureront éternellement, à jamais. Dieu est satisfait d'eux et ils sont satisfaits de Lui. Voilà pour celui qui craint son Seigneur. | |
-------------- 8 |