Fiche détaillée du mot : قرضا
Graphie arabe :
قَرْضًا
Décomposition grammaticale du mot : قَرْضًا
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ قَرْضًا ] 
Prononciation :   qarĎan
Racine :قرض
Lemme :قَرْض
Signification générale / traduction :   un prêt
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Couper, rompre, trancher, ronger, piquer ou blesser (par des propos), entamer, mordre, attaquer, amputer (des biens), prêter de l'argent à quelqu'un, faire un emprunt, rétribuer quelqu'un, quitter la ligne droite, aller à droite ou à gauche – réciter un vers ou un poème
Couper, rompre, trancher, ronger, piquer ou blesser (par des propos), entamer, mordre, attaquer, amputer (des biens), prêter de l'argent à quelqu'un, faire un emprunt, rétribuer quelqu'un, quitter la ligne droite, aller à droite ou à gauche – réciter un vers ou un poème
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : قرضا | ||
2 | 245 | من ذا الذى يقرض الله قرضا حسنا فيضعفه له أضعافا كثيرة والله يقبض ويبسط وإليه ترجعون |
2 : 245 | Qui est celui qui accordera à Dieu un beau prêt qu'Il lui rendra multiplié plusieurs fois ? Dieu restreint et étend, et vers Lui vous retournerez. | |
-------------- 245 | ||
5 | 12 | ولقد أخذ الله ميثق بنى إسرءيل وبعثنا منهم اثنى عشر نقيبا وقال الله إنى معكم لئن أقمتم الصلوة وءاتيتم الزكوة وءامنتم برسلى وعزرتموهم وأقرضتم الله قرضا حسنا لأكفرن عنكم سيءاتكم ولأدخلنكم جنت تجرى من تحتها الأنهر فمن كفر بعد ذلك منكم فقد ضل سواء السبيل |
5 : 12 | Dieu reçu l'engagement des enfants d'Israël. Nous suscitâmes douze chefs parmi eux. Et Dieu dit : "Je suis avec vous, pourvu que vous accomplissiez la Salât, donniez la Zakât, croyiez en Mes messagers, les assistiez et fassiez à Dieu un bon prêt. Alors, J'effacerai vos mauvaises actions, et vous ferai entrer dans des jardins sous lesquels coulent des rivières. Après cela, quiconque d'entre vous dénie, s'égare du droit chemin". | |
-------------- 12 | ||
57 | 11 | من ذا الذى يقرض الله قرضا حسنا فيضعفه له وله أجر كريم |
57 : 11 | Qui fera à Dieu un beau prêt, afin que Dieu le lui multiplie, et qu'il ait une généreuse récompense ? | |
-------------- 11 | ||
57 | 18 | إن المصدقين والمصدقت وأقرضوا الله قرضا حسنا يضعف لهم ولهم أجر كريم |
57 : 18 | Ceux et celles qui font la charité et qui ont fait à Dieu un beau prêt : cela leur sera multiplié et ils auront une généreuse récompense. | |
-------------- 18 | ||
64 | 17 | إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليم |
64 : 17 | Si vous faites à Dieu un bon prêt, Il le multipliera pour vous et vous pardonnera. Dieu est Reconnaissant, Indulgent, | |
-------------- 17 | ||
73 | 20 | إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثى اليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر اليل والنهار علم أن لن تحصوه فتاب عليكم فاقرءوا ما تيسر من القرءان علم أن سيكون منكم مرضى وءاخرون يضربون فى الأرض يبتغون من فضل الله وءاخرون يقتلون فى سبيل الله فاقرءوا ما تيسر منه وأقيموا الصلوة وءاتوا الزكوة وأقرضوا الله قرضا حسنا وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظم أجرا واستغفروا الله إن الله غفور رحيم |
73 : 20 | Ton Seigneur sait que tu te tiens debout moins de deux tiers de la nuit, ou sa moitié, ou son tiers, de même qu'un groupe de ceux qui sont avec toi. Dieu détermine la nuit et le jour. Il sait que vous êtes incapables d'en faire le compte, mais il use de repentance envers vous. Lisez ce qui vous est facile du Coran. Il sait qu'il y aura parmi vous des malades, et d'autres qui voyageront sur terre, recherchant de la faveur de Dieu, et d'autres encore qui combattront dans le chemin de Dieu. Lisez-en donc ce qui vous est facile. Accomplissez la Salât, donnez la Zakât, et faites à Dieu un beau prêt. Le bien que vous avancez pour vous-mêmes, vous le retrouverez auprès de Dieu, meilleur et plus grand en récompense. Et demandez pardon à Dieu, car Dieu est Pardonneur et Miséricordieux. | |
-------------- 20 |