Fiche détaillée du mot : وصلنا
Graphie arabe :
وَصَّلْنَا
Décomposition grammaticale du mot : وَصَّلْنَا
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 2 / 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ وَصَّلْ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   waSalna
Racine :وصل
Lemme :وَصَّلْ
Signification générale / traduction :   nous avons cohésionné
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Joindre, unir, accoupler, assembler, rejoindre, rapprocher, connecter, lier, être lié à quelqu'un par des liens de parenté ou d'amitié, maintenir, aboutir, accéder, parvenir, atteindre, arriver, se rendre chez quelqu'un
Joindre, unir, accoupler, assembler, rejoindre, rapprocher, connecter, lier, être lié à quelqu'un par des liens de parenté ou d'amitié, maintenir, aboutir, accéder, parvenir, atteindre, arriver, se rendre chez quelqu'un
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وصلنا | ||
28 | 51 | ولقد وصلنا لهم القول لعلهم يتذكرون |
28 : 51 | Nous leur avons transmis la Parole afin qu'ils se souviennent. | |
-------------- 51 |