Fiche détaillée du mot : وصل
Graphie arabe :
وَصَلِّ
Décomposition grammaticale du mot : وَصَلِّ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe Préfixe : impératif / Forme 2 / 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ صَلِّ ] 
Prononciation :   waSali
Racine :وصل
Lemme :صَلَّىا
Signification générale / traduction :   et fais acte de sollicitude
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Joindre, unir, accoupler, assembler, rejoindre, rapprocher, connecter, lier, être lié à quelqu'un par des liens de parenté ou d'amitié, maintenir, aboutir, accéder, parvenir, atteindre, arriver, se rendre chez quelqu'un
Joindre, unir, accoupler, assembler, rejoindre, rapprocher, connecter, lier, être lié à quelqu'un par des liens de parenté ou d'amitié, maintenir, aboutir, accéder, parvenir, atteindre, arriver, se rendre chez quelqu'un
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وصل | ||
9 | 103 | خذ من أمولهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها وصل عليهم إن صلوتك سكن لهم والله سميع عليم |
9 : 103 | Prélève de leurs biens une aumône par laquelle tu les purifies et les épures, et soutiens-les, car ton soutien est une quiétude pour eux. Dieu est Audient, Connaissant. | |
-------------- 103 |