Fiche détaillée du mot : أطرافها
Graphie arabe :
أَطْرَافِهَا
Décomposition grammaticale du mot : أَطْرَافِهَا
Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom) / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ أَطْرَافِ ] + [ هَا ] 
Prononciation :   aŤrafiha
Racine :طرف
Lemme :طَرَف
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Repousser, éloigner, donner un soufflet à quelqu'un, toucher et blesser à l’œil, fermer l’œil, cligner de l’œil, clignoter, jeter un regard, regarder, être récent, neuf, nouveau, inédit, être issu d'une ancienne famille
Repousser, éloigner, donner un soufflet à quelqu'un, toucher et blesser à l’œil, fermer l’œil, cligner de l’œil, clignoter, jeter un regard, regarder, être récent, neuf, nouveau, inédit, être issu d'une ancienne famille
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أطرافها | ||
13 | 41 | أولم يروا أنا نأتى الأرض ننقصها من أطرافها والله يحكم لا معقب لحكمه وهو سريع الحساب |
13 : 41 | Ne voient-ils pas que Nous venons à la terre et que Nous la réduisons par ses extrémités ? C'est Dieu qui juge et personne ne peut revenir sur Son jugement. Il est prompt à régler les comptes. | |
-------------- 41 | ||
21 | 44 | بل متعنا هؤلاء وءاباءهم حتى طال عليهم العمر أفلا يرون أنا نأتى الأرض ننقصها من أطرافها أفهم الغلبون |
21 : 44 | Nous avons accordé jouissance à ceux-là comme à leurs ancêtres jusqu'à un âge avancé. Ne voient-ils pas que Nous venons à la terre et que Nous la réduisons par ses extrémités ? Seront-ils alors victorieux ? | |
-------------- 44 |