Fiche détaillée du mot : فرطنا
Graphie arabe :
فَرَّطْنَا
Décomposition grammaticale du mot : فَرَّطْنَا
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 2 / 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ فَرَّطْ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   faraŤna
Racine :فرط
Lemme :فَرَّط
Signification générale / traduction :   nous avons été négligeant
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Devancer, précéder, être supérieur à tous, arriver avant, dépasser (quelqu'un ou quelque chose), envoyer un messager, négliger, agir avec négligence, franchir les limites, les bornes, l'emporter sur, vaincre, laisser échapper quelque chose, échapper, avoir lieu sans préméditation
Devancer, précéder, être supérieur à tous, arriver avant, dépasser (quelqu'un ou quelque chose), envoyer un messager, négliger, agir avec négligence, franchir les limites, les bornes, l'emporter sur, vaincre, laisser échapper quelque chose, échapper, avoir lieu sans préméditation
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فرطنا | ||
6 | 31 | قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا يحسرتنا على ما فرطنا فيها وهم يحملون أوزارهم على ظهورهم ألا ساء ما يزرون |
6 : 31 | Sont perdants ceux qui ont traité de mensonge la rencontre avec Dieu. Quand l'Heure vint sur eux à l'improviste, ils dirent : "Quel regret pour nous d'avoir été négligents à son égard !" Ils portent leurs fardeaux sur leur dos, et quels mauvais fardeaux ! | |
-------------- 31 | ||
6 | 38 | وما من دابة فى الأرض ولا طئر يطير بجناحيه إلا أمم أمثالكم ما فرطنا فى الكتب من شىء ثم إلى ربهم يحشرون |
6 : 38 | Nulle créature sur terre, nul oiseau volant de ses ailes, qui ne soit comme vous en communauté. Nous n'avons rien négligé dans le Livre. Puis, vers leur Seigneur ils seront rassemblés. | |
-------------- 38 |