Fiche détaillée du mot : خطيءتى
Graphie arabe :
خَطِيٓءَتِى
Décomposition grammaticale du mot : خَطِيٓءَتِى
Radical : Nom, / Genre : Féminin / Nominatif / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier /
Décomposition :     [ خَطِيٓءَتِ ] + [ ى ] 
Prononciation :   ķaŤiy'ati
Racine :خطأ
Lemme :خَطِيٓـَٔة
Signification générale / traduction :   mes erreurs
Principe actif / Sens verbal de la racine :
jeter l'écume à l'extérieur (marmite dont l'eau est en ébullition). Se tromper, commettre une erreur, une faute, faillir, transgresser
jeter l'écume à l'extérieur (marmite dont l'eau est en ébullition). Se tromper, commettre une erreur, une faute, faillir, transgresser
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : خطيءتى | ||
26 | 82 | والذى أطمع أن يغفر لى خطيءتى يوم الدين |
26 : 82 | C'est de Lui que je désire le pardon de mes fautes le Jour de la Religion. | |
-------------- 82 |