Fiche détaillée du mot : لتردين
Graphie arabe :
لَتُرْدِينِ
Décomposition grammaticale du mot : لَتُرْدِينِ
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 4 / 3ème personne du féminin singulier / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier /
Décomposition :     [ لَ ] + [ تُرْدِي ] + [ نِ ] 
Prononciation :   latourdiyni
Racine :ردي
Lemme :أَرْدَىا
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
tomber, périr, ruiner, anéantir, annihiler, briser, déraciner, terrasser, briser, mourir, tomber dans un précipice
tomber, périr, ruiner, anéantir, annihiler, briser, déraciner, terrasser, briser, mourir, tomber dans un précipice
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لتردين | ||
37 | 56 | قال تالله إن كدت لتردين |
37 : 56 | Il dit : "Par Dieu ! Tu as bien failli causer ma perte ! | |
-------------- 56 |