Fiche détaillée du mot : عفريت
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Nom donné à une catégorie de djinns mentionnées dans le coran. Probablement issu de la racine "3afara" qui signifie : Rouler ou jeter dans la poussière, rendre poudreux, être couvert ou couvrir de poussière, être couleur de poussière, enfouir, ensevelir, mettre sous terre, arroser pour la première fois, féconder (un palmier)
Nom donné à une catégorie de djinns mentionnées dans le coran. Probablement issu de la racine "3afara" qui signifie : Rouler ou jeter dans la poussière, rendre poudreux, être couvert ou couvrir de poussière, être couleur de poussière, enfouir, ensevelir, mettre sous terre, arroser pour la première fois, féconder (un palmier)
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : عفريت | ||
27 | 39 | قال عفريت من الجن أنا ءاتيك به قبل أن تقوم من مقامك وإنى عليه لقوى أمين |
27 : 39 | Un être rusé d'entre les djinns dit : "Je te l'apporterai avant que tu ne te lèves de ta place. Pour cela, je suis fort et digne de confiance". | |
-------------- 39 |