Fiche détaillée du mot : تفسيرا
Graphie arabe :
تَفْسِيرًا
Décomposition grammaticale du mot : تَفْسِيرًا
Radical : Nom / Nom verbal / Forme 2 / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ تَفْسِيرًا ] 
Prononciation :   tafçiyran
Racine :فسر
Lemme :تَفْسِير
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Découvrir ce qui était caché, expliquer clairement, donner une interprétation, examiner attentivement, dégager le sens, mettre en évidence, expliciter
Découvrir ce qui était caché, expliquer clairement, donner une interprétation, examiner attentivement, dégager le sens, mettre en évidence, expliciter
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تفسيرا | ||
25 | 33 | ولا يأتونك بمثل إلا جئنك بالحق وأحسن تفسيرا |
25 : 33 | Ils ne viennent à toi avec une allégorie, sans que Nous ne t'apportions la vérité avec une meilleure interprétation. | |
-------------- 33 |