Fiche détaillée du mot : عصيب
Graphie arabe :
عَصِيبٌ
Décomposition grammaticale du mot : عَصِيبٌ
Radical : Adjectif / Genre : Masculin Singulier / à l'état Indéfini / Nominatif /
Décomposition :     [ عَصِيبٌ ] 
Prononciation :   ƐaSiyboun
Racine :عصب
Lemme :عَصِيب
Signification générale / traduction :   difficile
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Ceindre tout autour, entourer un lieu, empoigner, ployer, courber, lier, bander, serrer, panser, se rassembler, se réunir, se grouper, s'appliquer avec zèle - être sec, sécher
Ceindre tout autour, entourer un lieu, empoigner, ployer, courber, lier, bander, serrer, panser, se rassembler, se réunir, se grouper, s'appliquer avec zèle - être sec, sécher
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : عصيب | ||
11 | 77 | ولما جاءت رسلنا لوطا سىء بهم وضاق بهم ذرعا وقال هذا يوم عصيب |
11 : 77 | Quand Nos messagers vinrent à Lot, il eut mal pour eux, et éprouva de la gêne. Il dit : "Voici un jour difficile". | |
-------------- 77 |