Sourate 88 verset 4 :
Version arabe classique du verset 4 de la sourate 88 :
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
88 : 4 - Ils brûleront dans un Feu ardent,
88 : 4 - Ils brûleront dans un Feu ardent,
Traduction Submission.org :
88 : 4 - Souffrant dans un flamboyant Feu de l’Enfer.
88 : 4 - Souffrant dans un flamboyant Feu de l’Enfer.
Traduction Droit Chemin :
88 : 4 - qui brûleront dans un Feu ardent,
88 : 4 - qui brûleront dans un Feu ardent,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
88 : 4 - Ils entreront dans un feu ardent.
88 : 4 - Ils entreront dans un feu ardent.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
88 : 4 - Ils sont fondus d'un feu d'une chaleur intense.
88 : 4 - Ils sont fondus d'un feu d'une chaleur intense.
Détails mot par mot du verset n° 4 de la Sourate n°88 :
Mot n°1 :
Mot :
تَصْلَىٰ
تَصْلَىٰ
Traduction du mot :
Ils sont fondus
Ils sont fondus
Prononciation :
taSla
taSla
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
نَارًا
نَارًا
Traduction du mot :
d'un feu
d'un feu
Prononciation :
naran
naran
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°3 :
Mot :
حَامِيَةً
حَامِيَةً
Traduction du mot :
d'une chaleur intense.
d'une chaleur intense.
Prononciation :
ĥamiyatan
ĥamiyatan
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Voie active / Participe présent / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désig
+
Radical : Adjectif / Voie active / Participe présent / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désig
+