Sourate 68 verset 27 :
Version arabe classique du verset 27 de la sourate 68 :
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
68 : 27 - Ou plutôt nous somme frustrés".
68 : 27 - Ou plutôt nous somme frustrés".
Traduction Submission.org :
68 : 27 - « Maintenant, nous n’avons rien ! »
68 : 27 - « Maintenant, nous n’avons rien ! »
Traduction Droit Chemin :
68 : 27 - Ou plutôt nous sommes déshérités".
68 : 27 - Ou plutôt nous sommes déshérités".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
68 : 27 - Maintenant, nous n'avons rien!
68 : 27 - Maintenant, nous n'avons rien!
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
68 : 27 - "Pire! Nous (sommes) ruinés".
68 : 27 - "Pire! Nous (sommes) ruinés".
Détails mot par mot du verset n° 27 de la Sourate n°68 :
Mot n°1 :
Mot :
بَلْ
بَلْ
Traduction du mot :
"Pire!
"Pire!
Prononciation :
bal
bal
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction d'exception ou de reserv
+
Radical : Conjonction d'exception ou de reserv
+
Mot n°2 :
Mot :
نَحْنُ
نَحْنُ
Traduction du mot :
Nous (sommes)
Nous (sommes)
Prononciation :
naĥnou
naĥnou
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / première personne pluriel
+
Radical : Pronom / première personne pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
مَحْرُومُونَ
مَحْرُومُونَ
Traduction du mot :
ruinés".
ruinés".
Prononciation :
maĥroumouna
maĥroumouna
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Masculin Pluriel / Nominatif
+