-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 53 verset 50 :
Version arabe classique du verset 50 de la sourate 53 :

وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
53 : 50 - et c'est Lui qui a fait périr les anciens Aad,
Traduction Submission.org :
53 : 50 - Il est Celui qui a anéanti les anciens `Ad.
Traduction Droit Chemin :
53 : 50 - et que c'est Lui qui a détruit les anciens `Âd,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
53 : 50 - Et c'est Lui qui a détruit `Aad le premier.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
53 : 50 - Et qu'Il fait périr les Aads, les pionniers.
Détails mot par mot du verset n° 50 de la Sourate n°53 :
Mot n°1 :
Mot :
وَأَنَّهُۥٓ
Racine :
أن
Traduction du mot :
Et qu'Il
Prononciation :
wa'anahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
أَهْلَكَ
Racine :
هلك
Traduction du mot :
fait périr
Prononciation :
ahlaka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
عَادًا
Racine :
عاد
Traduction du mot :
les Aads,
Prononciation :
Ɛadan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْأُولَىٰ
Racine :
أول
Traduction du mot :
les pionniers.
Prononciation :
al'oula
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant