Fiche détaillée du mot : تفور
Graphie arabe :
تَفُورُ
Décomposition grammaticale du mot : تَفُورُ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ تَفُورُ ] 
Prononciation :   tafourou
Racine :فور
Lemme :فَارَ
Signification générale / traduction :   toute bouillonnante.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Bouillonner, entrer en ébullition, en effervescence, faire des bulles, déborder, (faire) jaillir, s'emporter, être en colère, palpiter, battre, se répandre
Bouillonner, entrer en ébullition, en effervescence, faire des bulles, déborder, (faire) jaillir, s'emporter, être en colère, palpiter, battre, se répandre
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تفور | ||
67 | 7 | إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا وهى تفور |
67 : 7 | Quand ils y sont jetés, ils entendent un râle venant de lui, tandis qu'il bouillonne. | |
-------------- 7 |