Fiche détaillée du mot : ملجإ
Graphie arabe :
مَّلْجَإٍ
Décomposition grammaticale du mot : مَّلْجَإٍ
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ مَّلْjَإٍ ] 
Prononciation :   malja'în
Racine :لجأ
Lemme :مَّلْجَإ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Se réfugier, chercher refuge chez quelqu'un, s'abriter, avoir recours, recourir à
Se réfugier, chercher refuge chez quelqu'un, s'abriter, avoir recours, recourir à
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ملجإ | ||
42 | 47 | استجيبوا لربكم من قبل أن يأتى يوم لا مرد له من الله ما لكم من ملجإ يومئذ وما لكم من نكير |
42 : 47 | Répondez à votre Seigneur avant que ne vienne de Dieu un jour qui sera sans retour. Ce jour-là, pour vous, ni refuge ni contestation. | |
-------------- 47 |