Fiche détaillée du mot : يفتر
Graphie arabe :
يُفَتَّرُ
Décomposition grammaticale du mot : يُفَتَّرُ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Passif / Forme 2 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ يُفَتَّرُ ] 
Prononciation :   youfatarou
Racine :فتر
Lemme :يُفَتَّرُ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre langoureux, mou, lâche, tiède, nonchalant, engourdi, faiblir, se calmer, se décourager, s'engourdir, se relâcher, languir, se radoucir
Etre langoureux, mou, lâche, tiède, nonchalant, engourdi, faiblir, se calmer, se décourager, s'engourdir, se relâcher, languir, se radoucir
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يفتر | ||
43 | 75 | لا يفتر عنهم وهم فيه مبلسون |
43 : 75 | Il ne sera jamais interrompu pour eux, et ils y seront désespérés. | |
-------------- 75 |