Fiche détaillée du mot : فنصف
Graphie arabe :
فَنِصْفُ
Décomposition grammaticale du mot : فَنِصْفُ
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Nominatif /
Décomposition :     [ فَ ] + [ نِصْفُ ] 
Prononciation :   faniSfou
Racine :نصف
Lemme :نِصْف
Signification générale / traduction :   alors (sera dû) la moitié
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Atteindre ou frapper quelque chose par le milieu, aller à la moitié de, faire la moitié de quelque chose, arriver à la moitié de, prendre la moitié de quelque chose
Atteindre ou frapper quelque chose par le milieu, aller à la moitié de, faire la moitié de quelque chose, arriver à la moitié de, prendre la moitié de quelque chose
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فنصف | ||
2 | 237 | وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم إلا أن يعفون أو يعفوا الذى بيده عقدة النكاح وأن تعفوا أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم إن الله بما تعملون بصير |
2 : 237 | Et si vous divorcez d'elles avant de les avoir touchées, mais après avoir spécifié leur dot, versez-leur la moitié de ce que vous aviez spécifié, à moins qu'elles n'y renoncent, ou que celui qui détient le contrat du mariage n'y renonce. Si vous y renoncez, vous serez plus proche de la prémunition. Et n'oubliez pas la bonté entre vous. Dieu est Clairvoyant sur ce que vous faites. | |
-------------- 237 |