Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : لعبرة
Graphie arabe :
لَعِبْرَةً
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Nom, / Genre : Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ لَ ] + [ عِبْرَةً ] 
Prononciation :   laƐibratan
Racine :عبر
Lemme :عِبْرَة
Signification générale / traduction :   effectivement une leçon
Principe actif / Sens verbal de la racine :
interpréter, expliquer un songe, apprendre une leçon, formuler une idée, exprimer une idée, exprimer une pensée, larmoyer, pleurer, sangloter, transiter, repasser, franchir, passer, traverser
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لعبرة
313 قد كان لكم ءاية فى فئتين التقتا فئة تقتل فى سبيل الله وأخرى كافرة يرونهم مثليهم رأى العين والله يؤيد بنصره من يشاء إن فى ذلك لعبرة لأولى الأبصر
3 : 13 Il y eut pour vous un signe dans les deux troupes qui se rencontrèrent. Une troupe combattait dans le chemin de Dieu, et l'autre, dénégatrice, les voyait de ses propres yeux deux fois plus nombreux. Dieu soutient de Son secours qui Il veut. Il y a bien en cela une leçon pour les doués de perspicacité.
-------------- 13
1666 وإن لكم فى الأنعم لعبرة نسقيكم مما فى بطونه من بين فرث ودم لبنا خالصا سائغا للشربين
16 : 66 Pour vous, il y a une leçon dans les bêtes de troupeau : Nous vous abreuvons de ce qui est dans leur ventre, entre le chyme et le sang, un lait pur, agréable pour les buveurs.
-------------- 66
2321 وإن لكم فى الأنعم لعبرة نسقيكم مما فى بطونها ولكم فيها منفع كثيرة ومنها تأكلون
23 : 21 Il y a pour vous, dans le bétail, une leçon. Nous vous abreuvons de ce qui se trouve dans leur ventre, vous en tirez de nombreux bienfaits, et vous en mangez.
-------------- 21
2444 يقلب الله اليل والنهار إن فى ذلك لعبرة لأولى الأبصر
24 : 44 Dieu alterne la nuit et le jour. En cela, il y a une leçon pour ceux qui voient.
-------------- 44
7926 إن فى ذلك لعبرة لمن يخشى
79 : 26 En cela, il y a une leçon pour celui qui craint.
-------------- 26