Sourate 90 verset 20 :
Version arabe classique du verset 20 de la sourate 90 :
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
90 : 20 - Le Feu se refermera sur eux.
90 : 20 - Le Feu se refermera sur eux.
Traduction Submission.org :
90 : 20 - Ils seront confinés dans le Feu de l’Enfer.
90 : 20 - Ils seront confinés dans le Feu de l’Enfer.
Traduction Droit Chemin :
90 : 20 - Le Feu se refermera sur eux.
90 : 20 - Le Feu se refermera sur eux.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
90 : 20 - Sur eux est un feu fermé.
90 : 20 - Sur eux est un feu fermé.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
90 : 20 - Sur eux (sera) un feu confinant.
90 : 20 - Sur eux (sera) un feu confinant.
Détails mot par mot du verset n° 20 de la Sourate n°90 :
Mot n°1 :
Mot :
عَلَيْهِمْ
عَلَيْهِمْ
Traduction du mot :
Sur eux (sera)
Sur eux (sera)
Prononciation :
Ɛalayhim
Ɛalayhim
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°2 :
Mot :
نَارٌ
نَارٌ
Traduction du mot :
un feu
un feu
Prononciation :
naroun
naroun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
مُّؤْصَدَةٌۢ
مُّؤْصَدَةٌۢ
Traduction du mot :
confinant.
confinant.
Prononciation :
mou'Sadatoun
mou'Sadatoun
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Féminin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Adjectif / Féminin / à l'état Indéfini / Nominatif
+