Sourate 87 verset 3 :
Version arabe classique du verset 3 de la sourate 87 :
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
87 : 3 - qui a décrété et guidé,
87 : 3 - qui a décrété et guidé,
Traduction Submission.org :
87 : 3 - Il conçoit et guide.
87 : 3 - Il conçoit et guide.
Traduction Droit Chemin :
87 : 3 - qui a déterminé et guidé,
87 : 3 - qui a déterminé et guidé,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
87 : 3 - Et celui qui a mesuré puis guidé.
87 : 3 - Et celui qui a mesuré puis guidé.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
87 : 3 - Et, celui qui évalua alors Il guida.
87 : 3 - Et, celui qui évalua alors Il guida.
Détails mot par mot du verset n° 3 de la Sourate n°87 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱلَّذِى
وَٱلَّذِى
Traduction du mot :
Et, celui qui
Et, celui qui
Prononciation :
wâlađi
wâlađi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
قَدَّرَ
قَدَّرَ
Traduction du mot :
évalua
évalua
Prononciation :
qadara
qadara
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
فَهَدَىٰ
فَهَدَىٰ
Traduction du mot :
alors Il guida.
alors Il guida.
Prononciation :
fahada
fahada
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+