-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 82 verset 7 :
Version arabe classique du verset 7 de la sourate 82 :

ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
82 : 7 - qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement?
Traduction Submission.org :
82 : 7 - Celui qui t’a créé, t’a conçu et t’a parfait.
Traduction Droit Chemin :
82 : 7 - qui t'a créé, puis t'a donné forme, puis t'a équilibré,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
82 : 7 - Celui qui vous a créé, puis vous a fait évoluer, puis vous a redressé?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
82 : 7 - Celui qui t'a créé puis t'a ajusté et alors t'a parfait.
Détails mot par mot du verset n° 7 de la Sourate n°82 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱلَّذِى
Racine :
الذي
Traduction du mot :
Celui
Prononciation :
alađi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
خَلَقَكَ
Racine :
خلق
Traduction du mot :
qui t'a créé
Prononciation :
ķalaqaka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
فَسَوَّىٰكَ
Racine :
سوي
Traduction du mot :
puis t'a ajusté
Prononciation :
façawaka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
فَعَدَلَكَ
Racine :
عدل
Traduction du mot :
et alors t'a parfait.
Prononciation :
faƐadalaka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant