Sourate 80 verset 22 :
Version arabe classique du verset 22 de la sourate 80 :
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
80 : 22 - puis Il le ressuscitera quand Il voudra.
80 : 22 - puis Il le ressuscitera quand Il voudra.
Traduction Submission.org :
80 : 22 - Quand Il veut, Il le ressuscite.
80 : 22 - Quand Il veut, Il le ressuscite.
Traduction Droit Chemin :
80 : 22 - puis, quand Il a voulu, Il l'a ranimé.
80 : 22 - puis, quand Il a voulu, Il l'a ranimé.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
80 : 22 - Alors s'il le souhaite, il le ressuscite.
80 : 22 - Alors s'il le souhaite, il le ressuscite.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
80 : 22 - Enfin, lorsqu' Il a voulu, Il le ressuscita.
80 : 22 - Enfin, lorsqu' Il a voulu, Il le ressuscita.
Détails mot par mot du verset n° 22 de la Sourate n°80 :
Mot n°1 :
Mot :
ثُمَّ
ثُمَّ
Traduction du mot :
Enfin,
Enfin,
Prononciation :
thouma
thouma
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
+
Radical : Conjonction de coordination
+
Mot n°2 :
Mot :
إِذَا
إِذَا
Traduction du mot :
lorsqu'
lorsqu'
Prononciation :
îđa
îđa
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
+
Radical : Adverbe de temp
+
Mot n°3 :
Mot :
شَآءَ
شَآءَ
Traduction du mot :
Il a voulu,
Il a voulu,
Prononciation :
cha'a
cha'a
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
أَنشَرَهُۥ
أَنشَرَهُۥ
Traduction du mot :
Il le ressuscita.
Il le ressuscita.
Prononciation :
ancharahou
ancharahou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+