-
Sourate 71 verset 17 :
Version arabe classique du verset 17 de la sourate 71 :
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
71 : 17 - Et c'est Dieu qui, de la terre, vous a fait croître comme des plantes,
Traduction Submission.org :
71 : 17 - Et DIEU vous a fait germer de la terre comme des plantes.
Traduction Droit Chemin :
71 : 17 - C'est Dieu qui, de la terre, vous a fait croître comme des plantes,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
71 : 17 - Et Dieu vous a fait grandir de la terre comme plantes.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
71 : 17 - Et Allah (L'Idéal Absolu) vous a fait croître (émerger) de la terre en germination,
Détails mot par mot du verset n° 17 de la Sourate n°71 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱللَّهُ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Et Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
wâllahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...)
+Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Mot n°2 :
Mot :
أَنۢبَتَكُم
Racine :
نبت
Traduction du mot :
vous a fait croître (émerger)
Prononciation :
anbatakoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
مِّنَ
Racine :
أم
Traduction du mot :
de
Prononciation :
mina
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْأَرْضِ
Racine :
أرض
Traduction du mot :
la terre
Prononciation :
al'arĎi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
نَبَاتًا
Racine :
نبت
Traduction du mot :
en germination,
Prononciation :
nabatan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+