Fiche détaillée du mot : أفنجعل
Graphie arabe :
أَفَنَجْعَلُ
Décomposition grammaticale du mot : أَفَنَجْعَلُ
Préfixe : (lettre alif) interrogatif + Préfixe : (lettre fa) de redondance + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 1ère personne /
Décomposition :     [ أَ ] + [ فَ ] + [ نَjْعَلُ ] 
Prononciation :   afanajƐalou
Racine :جعل
Lemme :جَعَلَ
Signification générale / traduction :   Allons-nous traiter
Principe actif / Sens verbal de la racine :
faire, créer, mettre, nommer, imaginer, pousser, entraîner, inciter, fixer, faire, fabriquer, commencer, entamer
faire, créer, mettre, nommer, imaginer, pousser, entraîner, inciter, fixer, faire, fabriquer, commencer, entamer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أفنجعل | ||
68 | 35 | أفنجعل المسلمين كالمجرمين |
68 : 35 | Traiterons-Nous les soumis à la manière des criminels ? | |
-------------- 35 |