Sourate 6 verset 64 :
Version arabe classique du verset 64 de la sourate 6 :
قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
6 : 64 - Dis: "C'est Dieu qui vous en délivre ainsi que toute angoisse. Pourtant, vous Lui donnez des associés".
6 : 64 - Dis: "C'est Dieu qui vous en délivre ainsi que toute angoisse. Pourtant, vous Lui donnez des associés".
Traduction Submission.org :
6 : 64 - Dis : « DIEU vous sauve effectivement cette fois-ci et d’autres fois également, puis vous érigez de nouveau des idoles avec Lui. »
6 : 64 - Dis : « DIEU vous sauve effectivement cette fois-ci et d’autres fois également, puis vous érigez de nouveau des idoles avec Lui. »
Traduction Droit Chemin :
6 : 64 - Dis : "Dieu vous sauve de cela, ainsi que de toute angoisse, mais ensuite vous Lui donnez des associés !"
6 : 64 - Dis : "Dieu vous sauve de cela, ainsi que de toute angoisse, mais ensuite vous Lui donnez des associés !"
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
6 : 64 - Dites : Dieu vous en sauvera et de toutes les détresses, mais vous aurez toujours des partenaires!
6 : 64 - Dites : Dieu vous en sauvera et de toutes les détresses, mais vous aurez toujours des partenaires!
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
6 : 64 - Dis : "Allah (L'Idéal Absolu) vous sauve contre cela et contre toute détresse, ensuite vous, vous associez des idoles".
6 : 64 - Dis : "Allah (L'Idéal Absolu) vous sauve contre cela et contre toute détresse, ensuite vous, vous associez des idoles".
Détails mot par mot du verset n° 64 de la Sourate n°6 :
Mot n°1 :
Mot :
قُلِ
قُلِ
Traduction du mot :
Dis :
Dis :
Prononciation :
qouli
qouli
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱللَّهُ
ٱللَّهُ
Traduction du mot :
"Allah (L'Idéal Absolu)
"Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allahou
allahou
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
يُنَجِّيكُم
يُنَجِّيكُم
Traduction du mot :
vous sauve
vous sauve
Prononciation :
younajiykoum
younajiykoum
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
مِّنْهَا
مِّنْهَا
Traduction du mot :
contre cela
contre cela
Prononciation :
minha
minha
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°5 :
Mot :
وَمِن
وَمِن
Traduction du mot :
et contre
et contre
Prononciation :
wamin
wamin
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition
+
Mot n°6 :
Mot :
كُلِّ
كُلِّ
Traduction du mot :
toute
toute
Prononciation :
kouli
kouli
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°7 :
Mot :
كَرْبٍ
كَرْبٍ
Traduction du mot :
détresse,
détresse,
Prononciation :
karbin
karbin
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°8 :
Mot :
ثُمَّ
ثُمَّ
Traduction du mot :
ensuite
ensuite
Prononciation :
thouma
thouma
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
+
Radical : Conjonction de coordination
+
Mot n°9 :
Mot :
أَنتُمْ
أَنتُمْ
Traduction du mot :
vous,
vous,
Prononciation :
antoum
antoum
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°10 :
Mot :
تُشْرِكُونَ
تُشْرِكُونَ
Traduction du mot :
vous associez des idoles".
vous associez des idoles".
Prononciation :
touchrikouna
touchrikouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+