-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 52 verset 13 :
Version arabe classique du verset 13 de la sourate 52 :

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
52 : 13 - le jour où ils seront brutalement poussés au feu de l'Enfer:
Traduction Submission.org :
52 : 13 - Ils seront regroupés dans la Géhenne, de force.
Traduction Droit Chemin :
52 : 13 - Ce jour, ils sont repoussés avec force vers le feu de l'Enfer.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
52 : 13 - Le jour où ils seront appelés en enfer, de force
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
52 : 13 - Le jour où ils sont sollicités vers un feu de l'abime de l'enfer (la géhenne) en sollicitation :
Détails mot par mot du verset n° 13 de la Sourate n°52 :
Mot n°1 :
Mot :
يَوْمَ
Racine :
يوم
Traduction du mot :
Le jour où
Prononciation :
yawma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°2 :
Mot :
يُدَعُّونَ
Racine :
دعو
Traduction du mot :
ils sont sollicités
Prononciation :
youdaƐouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
إِلَىٰ
Racine :
إلى
Traduction du mot :
vers
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
نَارِ
Racine :
نور
Traduction du mot :
un feu de
Prononciation :
nari
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
جَهَنَّمَ
Racine :
جهنم
Traduction du mot :
l'abime de l'enfer (la géhenne)
Prononciation :
jahanama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
دَعًّا
Racine :
دعو
Traduction du mot :
en sollicitation :
Prononciation :
daƐan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant