-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 51 verset 11 :
Version arabe classique du verset 11 de la sourate 51 :

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
51 : 11 - qui sont plongés dans l'insouciance.
Traduction Submission.org :
51 : 11 - Dans leurs bévues répétées, ils sont totalement inconsidérés.
Traduction Droit Chemin :
51 : 11 - ceux qui sont dans un abîme d'insouciance.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
51 : 11 - Qui sont dans le mal, inconscients.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
51 : 11 - Ceux qui, eux, dans une submersion (sont) négligents.
Détails mot par mot du verset n° 11 de la Sourate n°51 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
Ceux qui,
Prononciation :
alađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°2 :
Mot :
هُمْ
Racine :
هو
Traduction du mot :
eux,
Prononciation :
houm
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
dans
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
غَمْرَةٍ
Racine :
غمر
Traduction du mot :
une submersion
Prononciation :
ğamratin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
سَاهُونَ
Racine :
سهو
Traduction du mot :
(sont) négligents.
Prononciation :
çahouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant