-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 37 verset 88 :
Version arabe classique du verset 88 de la sourate 37 :

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
37 : 88 - Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles,
Traduction Submission.org :
37 : 88 - Il regarda attentivement les étoiles.
Traduction Droit Chemin :
37 : 88 - Puis il regarda attentivement les étoiles,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
37 : 88 - Puis il regarda vers les étoiles.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
37 : 88 - |--?--| |--?--| en/sur les étoiles
Détails mot par mot du verset n° 88 de la Sourate n°37 :
Mot n°1 :
Mot :
فَنَظَرَ
Racine :
نظر
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
fanaŽara
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
نَظْرَةً
Racine :
نظر
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
naŽratan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°3 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
en/sur
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
ٱلنُّجُومِ
Racine :
نجم
Traduction du mot :
les étoiles
Prononciation :
alnoujoumi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant