-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 26 verset 90 :
Version arabe classique du verset 90 de la sourate 26 :

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 90 - On rapprochera alors le Paradis pour le pieux.
Traduction Submission.org :
26 : 90 - Le Paradis sera présenté aux justes.
Traduction Droit Chemin :
26 : 90 - On rapprochera le Paradis pour ceux qui se prémunissent.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 90 - Et le paradis a été fait pour les justes.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 90 - Et sera approché le jardin (lieu régénérateur) pour ceux qui se préservent en leur conscience.
Détails mot par mot du verset n° 90 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
وَأُزْلِفَتِ
Racine :
زلف
Traduction du mot :
Et sera approché
Prononciation :
wa'ouzlifati
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Forme 4 / Troisième personne féminin singulier
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْجَنَّةُ
Racine :
جنن
Traduction du mot :
le jardin (lieu régénérateur)
Prononciation :
aljanatou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom Propre / Féminin / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
لِلْمُتَّقِينَ
Racine :
وقي
Traduction du mot :
pour ceux qui se préservent en leur conscience.
Prononciation :
lilmoutaqiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 8 / Masculin Pluriel / Génitif (complément du

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant