Sourate 104 verset 9 :
Version arabe classique du verset 9 de la sourate 104 :
فِى عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍۭ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
104 : 9 - en colonnes (de flammes) étendues.
104 : 9 - en colonnes (de flammes) étendues.
Traduction Submission.org :
104 : 9 - En colonnes étendues.
104 : 9 - En colonnes étendues.
Traduction Droit Chemin :
104 : 9 - en colonnes étendues.
104 : 9 - en colonnes étendues.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
104 : 9 - Dans des colonnes étendues.
104 : 9 - Dans des colonnes étendues.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
104 : 9 - En colonnes étendues.
104 : 9 - En colonnes étendues.
Détails mot par mot du verset n° 9 de la Sourate n°104 :
Mot n°1 :
Mot :
فِى
فِى
Traduction du mot :
En
En
Prononciation :
fi
fi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°2 :
Mot :
عَمَدٍ
عَمَدٍ
Traduction du mot :
colonnes
colonnes
Prononciation :
Ɛamadin
Ɛamadin
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
مُّمَدَّدَةٍۭ
مُّمَدَّدَةٍۭ
Traduction du mot :
étendues.
étendues.
Prononciation :
moumadadatin
moumadadatin
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Voie active / Participe passé / Forme 2 / Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (c
+
Radical : Adjectif / Voie active / Participe passé / Forme 2 / Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (c
+