Fiche détaillée du mot : حافين
Graphie arabe :
حَآفِّينَ
Décomposition grammaticale du mot : حَآفِّينَ
Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ حَآفِّينَ ] 
Prononciation :   ĥafiyna
Racine :حفف
Lemme :حَآفِّين
Signification générale / traduction :   environnant
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Entourer, envelopper, être placé autour de quelque chose, ranger, disposer, couvrir, protéger ; être mêlé, embrouillé
Entourer, envelopper, être placé autour de quelque chose, ranger, disposer, couvrir, protéger ; être mêlé, embrouillé
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : حافين | ||
39 | 75 | وترى الملئكة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم وقضى بينهم بالحق وقيل الحمد لله رب العلمين |
39 : 75 | Tu vois les anges faisant cercle autour du trône, glorifiant par la louange leur Seigneur. Il est jugé entre eux en toute vérité, et il est dit : "Louange à Dieu, Seigneur des mondes". | |
-------------- 75 |