Fiche détaillée du mot : يقنطون
Graphie arabe :
يَقْنَطُونَ
Décomposition grammaticale du mot : يَقْنَطُونَ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يَقْنَطُ ] + [ ونَ ] 
Prononciation :   yaqnaŤouna
Racine :قنط
Lemme :قَنَطُ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Frustrer quelqu'un, empêcher d'obtenir, (se) désespérer, perdre courage, se lasser
Frustrer quelqu'un, empêcher d'obtenir, (se) désespérer, perdre courage, se lasser
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يقنطون | ||
30 | 36 | وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم إذا هم يقنطون |
30 : 36 | Et quand Nous faisons goûter une miséricorde aux gens, ils s'en réjouissent. Mais si un mal les atteint à cause de ce que leurs mains ont commis, voilà qu'ils désespèrent. | |
-------------- 36 |