Fiche détaillée du mot : كالطود
Graphie arabe :
كَٱلطَّوْدِ
Décomposition grammaticale du mot : كَٱلطَّوْدِ
Préfixe : (lettre kaf) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ كَ ] + [ ٱل ] + [ طَّوْدِ ] 
Prononciation :   kâlŤawdi
Racine :طود
Lemme :طَّوْد
Signification générale / traduction :   telle le monticule
Principe actif / Sens verbal de la racine :
être planté solidement, prendre racine, avoir une base stable, avoir des fondations stables, être fermement établi, être ferme, s'enraciner
être planté solidement, prendre racine, avoir une base stable, avoir des fondations stables, être fermement établi, être ferme, s'enraciner
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : كالطود | ||
26 | 63 | فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود العظيم |
26 : 63 | Alors Nous révélâmes à Moïse : "Frappe la mer de ton bâton", et elle se fendit. Chaque versant pareil à une immense montagne. | |
-------------- 63 |