Fiche détaillée du mot : يغوصون
Graphie arabe :
يَغُوصُونَ
Décomposition grammaticale du mot : يَغُوصُونَ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يَغُوصُ ] + [ ونَ ] 
Prononciation :   yağouSouna
Racine :غوص
Lemme :يَغُوصُ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Plonger (dans la mer), aller jusqu'au fond, chercher à pénétrer, à approfondir, connaître à fond, s'immerger, s’abîmer, s'enfoncer
Plonger (dans la mer), aller jusqu'au fond, chercher à pénétrer, à approfondir, connaître à fond, s'immerger, s’abîmer, s'enfoncer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يغوصون | ||
21 | 82 | ومن الشيطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حفظين |
21 : 82 | Parmi les diables, certains plongeaient pour lui et faisaient d'autres œuvres que cela. Nous étions pour eux des Gardiens. | |
-------------- 82 |