Fiche détaillée du mot : جسدا
Graphie arabe :
جَسَدًا
Décomposition grammaticale du mot : جَسَدًا
Radical : Adjectif / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ jَسَدًا ] 
Prononciation :   jaçadan
Racine :جسد
Lemme :جَسَد
Signification générale / traduction :   de corps / physique
Principe actif / Sens verbal de la racine :
S'attacher, se coller, s'agglutiner, donner corps, incarner
S'attacher, se coller, s'agglutiner, donner corps, incarner
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : جسدا | ||
7 | 148 | واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم يروا أنه لا يكلمهم ولا يهديهم سبيلا اتخذوه وكانوا ظلمين |
7 : 148 | Le peuple de Moïse, après son départ, fit avec ses parures un corps de veau semblant mugir. N'ont-ils pas vu qu'il ne leur parlait pas et qu'il ne les guidait sur aucun chemin ? Ils l'adoptèrent, et furent injustes. | |
-------------- 148 | ||
20 | 88 | فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسى |
20 : 88 | Puis il a produit pour eux un corps de veau semblant mugir. Ils ont alors dit : "C'est votre divinité et la divinité de Moïse : il avait oublié !" | |
-------------- 88 | ||
21 | 8 | وما جعلنهم جسدا لا يأكلون الطعام وما كانوا خلدين |
21 : 8 | Nous ne leur avions pas donné des corps qui ne mangeaient pas de nourriture, et ils n'étaient pas immortels. | |
-------------- 8 | ||
38 | 34 | ولقد فتنا سليمن وألقينا على كرسيه جسدا ثم أناب |
38 : 34 | Nous avons mis à l'épreuve Salomon, et jeté un corps sur son trône. Puis il se repentit. | |
-------------- 34 |