Fiche détaillée du mot : وأهش
Graphie arabe :
وَأَهُشُّ
Décomposition grammaticale du mot : وَأَهُشُّ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 1S /
Décomposition :     [ وَ ] + [ أَهُشُّ ] 
Prononciation :   wa'ahouchou
Racine :هشش
Lemme :أَهُشُّ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Abattre du feuillage (avec un bâton) pour le troupeau, effeuiller, ramollir (le pain), être tendre, mou, vif, agile, dispos, alerte, gai, aimable, enjoué, affable, complaisant, avenant, faire bon accueil,
Abattre du feuillage (avec un bâton) pour le troupeau, effeuiller, ramollir (le pain), être tendre, mou, vif, agile, dispos, alerte, gai, aimable, enjoué, affable, complaisant, avenant, faire bon accueil,
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وأهش | ||
20 | 18 | قال هى عصاى أتوكؤا عليها وأهش بها على غنمى ولى فيها مءارب أخرى |
20 : 18 | Il dit : "C'est mon bâton sur lequel je m'appuie, avec lequel j'abats du feuillage pour mes moutons et pour d'autres usages". | |
-------------- 18 |