Fiche détaillée du mot : بمصر
Graphie arabe :
بِمِصْرَ
Décomposition grammaticale du mot : بِمِصْرَ
Préfixe : (lettre ba) + Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ بِ ] + [ مِصْرَ ] 
Prononciation :   bimiSra
Racine :مصر
Lemme :مِصْر
Signification générale / traduction :   par capitale (citadelle)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Traire une femelle avec le bouts des doigts, tirer le lait entièrement, courir de toutes ses forces (cheval) – idée de bâtir une grande ville, faire d'une ville sa capitale
Traire une femelle avec le bouts des doigts, tirer le lait entièrement, courir de toutes ses forces (cheval) – idée de bâtir une grande ville, faire d'une ville sa capitale
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بمصر | ||
10 | 87 | وأوحينا إلى موسى وأخيه أن تبوءا لقومكما بمصر بيوتا واجعلوا بيوتكم قبلة وأقيموا الصلوة وبشر المؤمنين |
10 : 87 | Nous révélâmes à Moïse et à son frère : "Installez votre peuple dans des maisons en Égypte, faites de vos maisons des Qibla et accomplissez la Salât. Fais l'annonce aux croyants". | |
-------------- 87 |