-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 83 verset 31 :
Version arabe classique du verset 31 de la sourate 83 :

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
83 : 31 - et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant,
Traduction Submission.org :
83 : 31 - Lorsqu’ils se réunissaient avec les leurs, ils plaisantaient.
Traduction Droit Chemin :
83 : 31 - quand ils retournaient dans leur famille, ils retournaient en plaisantant,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
83 : 31 - Et quand ils retournaient à leur peuple, ils revenaient en plaisantant.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
83 : 31 - Et lorsque ils retournaient vers les leurs ils retournaient (en) plaisantins.
Détails mot par mot du verset n° 31 de la Sourate n°83 :
Mot n°1 :
Mot :
وَإِذَا
Racine :
إذا
Traduction du mot :
Et lorsque
Prononciation :
wa'îđa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Adverbe de temps
Mot n°2 :
Mot :
ٱنقَلَبُوٓا۟
Racine :
قلب
Traduction du mot :
ils retournaient
Prononciation :
anqalabou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 7 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
إِلَىٰٓ
Racine :
إلى
Traduction du mot :
vers
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
أَهْلِهِمُ
Racine :
أهل
Traduction du mot :
les leurs
Prononciation :
ahlihimou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°5 :
Mot :
ٱنقَلَبُوا۟
Racine :
قلب
Traduction du mot :
ils retournaient
Prononciation :
anqalabou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 7 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°6 :
Mot :
فَكِهِينَ
Racine :
فكه
Traduction du mot :
(en) plaisantins.
Prononciation :
fakihiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant