Sourate 81 verset 3 :
Version arabe classique du verset 3 de la sourate 81 :
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
81 : 3 - et les montagnes mises en marche,
81 : 3 - et les montagnes mises en marche,
Traduction Submission.org :
81 : 3 - Les montagnes sont balayées.
81 : 3 - Les montagnes sont balayées.
Traduction Droit Chemin :
81 : 3 - quand les montagnes sont mises en mouvement,
81 : 3 - quand les montagnes sont mises en mouvement,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
81 : 3 - Et quand les montagnes sont faites pour se déplacer.
81 : 3 - Et quand les montagnes sont faites pour se déplacer.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
81 : 3 - Et lorsque les montagnes a été écarté.
81 : 3 - Et lorsque les montagnes a été écarté.
Détails mot par mot du verset n° 3 de la Sourate n°81 :
Mot n°1 :
Mot :
وَإِذَا
وَإِذَا
Traduction du mot :
Et lorsque
Et lorsque
Prononciation :
wa'îđa
wa'îđa
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de temps
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de temps
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْجِبَالُ
ٱلْجِبَالُ
Traduction du mot :
les montagnes
les montagnes
Prononciation :
aljibalou
aljibalou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
سُيِّرَتْ
سُيِّرَتْ
Traduction du mot :
a été écarté.
a été écarté.
Prononciation :
çouyirat
çouyirat
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier
+