Sourate 80 verset 10 :
Version arabe classique du verset 10 de la sourate 80 :
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
80 : 10 - tu ne t'en soucies pas.
80 : 10 - tu ne t'en soucies pas.
Traduction Submission.org :
80 : 10 - Tu l’as ignoré.
80 : 10 - Tu l’as ignoré.
Traduction Droit Chemin :
80 : 10 - tu en es distrait.
80 : 10 - tu en es distrait.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
80 : 10 - Vous étiez trop occupé pour lui.
80 : 10 - Vous étiez trop occupé pour lui.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
80 : 10 - alors toi envers lui tu fût distrait!
80 : 10 - alors toi envers lui tu fût distrait!
Détails mot par mot du verset n° 10 de la Sourate n°80 :
Mot n°1 :
Mot :
فَأَنتَ
فَأَنتَ
Traduction du mot :
alors toi
alors toi
Prononciation :
fa'anta
fa'anta
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de résultat (donc, alors)
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de résultat (donc, alors)
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
عَنْهُ
عَنْهُ
Traduction du mot :
envers lui
envers lui
Prononciation :
Ɛanhou
Ɛanhou
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°3 :
Mot :
تَلَهَّىٰ
تَلَهَّىٰ
Traduction du mot :
tu fût distrait!
tu fût distrait!
Prononciation :
talaha
talaha
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+