Sourate 73 verset 1 :
Version arabe classique du verset 1 de la sourate 73 :
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
73 : 1 - Ô!, toi, l'enveloppé [dans tes vêtements]!
73 : 1 - Ô!, toi, l'enveloppé [dans tes vêtements]!
Traduction Submission.org :
73 : 1 - Ô toi l’enveloppé.
73 : 1 - Ô toi l’enveloppé.
Traduction Droit Chemin :
73 : 1 - Ô toi qui t'enveloppes,
73 : 1 - Ô toi qui t'enveloppes,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
73 : 1 - O vous qui êtes couverts de vos vêtements.
73 : 1 - O vous qui êtes couverts de vos vêtements.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
73 : 1 - Oh! Toi l'enveloppé!
73 : 1 - Oh! Toi l'enveloppé!
Détails mot par mot du verset n° 1 de la Sourate n°73 :
Mot n°1 :
Mot :
يَٰٓأَيُّهَا
يَٰٓأَيُّهَا
Traduction du mot :
Oh! Toi
Oh! Toi
Prononciation :
ya'ayouha
ya'ayouha
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+Radical : Nom / Nominatif
+
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+Radical : Nom / Nominatif
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْمُزَّمِّلُ
ٱلْمُزَّمِّلُ
Traduction du mot :
l'enveloppé!
l'enveloppé!
Prononciation :
almouzamilou
almouzamilou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 5 / Masculin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 5 / Masculin / Nominatif
+