-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 44 verset 48 :
Version arabe classique du verset 48 de la sourate 44 :

ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
44 : 48 - qu'on verse ensuite sur sa tête de l'eau bouillante comme châtiment.
Traduction Submission.org :
44 : 48 - Puis déversez sur sa tête le châtiment du Brasier.
Traduction Droit Chemin :
44 : 48 - et qu'on verse ensuite sur sa tête de l'eau bouillante comme châtiment.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
44 : 48 - Puis versez sur sa tête le châtiment du liquide bouillant.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
44 : 48 - ensuite |--?--| au-dessus de sa tête provenant de / qui / contre / parmi un tourment l'eau bouillante / l'ébouillanté
Détails mot par mot du verset n° 48 de la Sourate n°44 :
Mot n°1 :
Mot :
ثُمَّ
Racine :
ثم
Traduction du mot :
ensuite
Prononciation :
thouma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
Mot n°2 :
Mot :
صُبُّوا۟
Racine :
صبب
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
Soubou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
فَوْقَ
Racine :
فوق
Traduction du mot :
au-dessus de
Prononciation :
fawqa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
رَأْسِهِۦ
Racine :
رأس
Traduction du mot :
sa tête
Prononciation :
ra'çihi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
مِنْ
Racine :
أم
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°6 :
Mot :
عَذَابِ
Racine :
عذب
Traduction du mot :
un tourment
Prononciation :
Ɛađabi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°7 :
Mot :
ٱلْحَمِيمِ
Racine :
حمم
Traduction du mot :
l'eau bouillante / l'ébouillanté
Prononciation :
alĥamiymi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant