-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 42 verset 3 :
Version arabe classique du verset 3 de la sourate 42 :

كَذَٰلِكَ يُوحِىٓ إِلَيْكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
42 : 3 - C'est ainsi que Dieu, le Puissant, le Sage, te fait des révélations, comme à ceux qui ont vécu avant toi.
Traduction Submission.org :
42 : 3 - Celui qui t’inspire, toi et ceux d’avant toi, est DIEU, le Tout-Puissant, le Plus Sage.
Traduction Droit Chemin :
42 : 3 - C'est ainsi que Dieu, l'Honorable, le Sage, te fait des révélations, comme à ceux qui t'ont précédé.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
42 : 3 - De même, Dieu et le Noble, le Sage vous inspirent, vous et ceux qui vous ont précédés.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
42 : 3 - C'est ainsi qu' inspire vers toi et vers ceux d' avant toi, Allah (Dieu), le Tout-Puissant, le Législateur (Administrateur).
Détails mot par mot du verset n° 3 de la Sourate n°42 :
Mot n°1 :
Mot :
كَذَٰلِكَ
Racine :
كذلك
Traduction du mot :
C'est ainsi qu'
Prononciation :
kađalika
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Ka" de conjonction (comme, tel que, ainsi que)
+ Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
يُوحِىٓ
Racine :
وحى
Traduction du mot :
inspire
Prononciation :
youĥi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
إِلَيْكَ
Racine :
إلى
Traduction du mot :
vers toi
Prononciation :
îlayka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
وَإِلَى
Racine :
إلى
Traduction du mot :
et vers
Prononciation :
wa'îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Préposition
Mot n°5 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
ceux
Prononciation :
alađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°6 :
Mot :
مِن
Racine :
أم
Traduction du mot :
d'
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°7 :
Mot :
قَبْلِكَ
Racine :
قبل
Traduction du mot :
avant toi,
Prononciation :
qablika
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°8 :
Mot :
ٱللَّهُ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu),
Prononciation :
allahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
Mot n°9 :
Mot :
ٱلْعَزِيزُ
Racine :
عزز
Traduction du mot :
le Tout-Puissant,
Prononciation :
alƐaziyzou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
Mot n°10 :
Mot :
ٱلْحَكِيمُ
Racine :
حكم
Traduction du mot :
le Législateur (Administrateur).
Prononciation :
alĥakiymou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant