-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 23 verset 81 :
Version arabe classique du verset 81 de la sourate 23 :

بَلْ قَالُوا۟ مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
23 : 81 - Ils ont plutôt tenu les mêmes propos que les anciens.
Traduction Submission.org :
23 : 81 - Ils ont dit ce que leurs ancêtres disaient.
Traduction Droit Chemin :
23 : 81 - Au contraire, ils ont tenu les mêmes propos que les anciens.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
23 : 81 - Non, ils ont dit la même chose que ce que les anciens avaient dit.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
23 : 81 - En fait ils disent / ils dirent similaire / semblable / exemple ne (pas) / ce qui il (a) dit les anciens / les premiers
Détails mot par mot du verset n° 81 de la Sourate n°23 :
Mot n°1 :
Mot :
بَلْ
Racine :
بل
Traduction du mot :
En fait
Prononciation :
bal
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction d'exception ou de reserv
Mot n°2 :
Mot :
قَالُوا۟
Racine :
قول
Traduction du mot :
ils disent / ils dirent
Prononciation :
qalou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
مِثْلَ
Racine :
مثل
Traduction du mot :
similaire / semblable / exemple
Prononciation :
mithla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
مَا
Racine :
ما
Traduction du mot :
ne (pas) / ce qui
Prononciation :
ma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°5 :
Mot :
قَالَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
il (a) dit
Prononciation :
qala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْأَوَّلُونَ
Racine :
أول
Traduction du mot :
les anciens / les premiers
Prononciation :
al'awalouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant