Définitions :
v.
بَهَلَ : maudire
v.
بَهَلَ : maudire
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Torjoman | Britannica | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Torjoman | Britannica | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Autres sens divers liés à cette racine :
- Laisser quelqu'un libre, lui donner pleine et entière liberté (rallcr ou d'agir à son gré,)
- Maudire, atteindre de sa malédiction (se dit de Dieu).
- au passif : Avoir le pis dénoué, et pouvoir ainsi allaiter son petit (se dit d'une chamelle h laquelle on avait lié le pis).
- Se maudire l'un l'autre, av. ace. de la p.; invoquer l'un contre l'autre la malédiction, dans le cas où telle chose arriverait.
- Rendre libre, mettre à l'abri des persécutions, des poursuites (se dit, p. ex., du désert, qui soustrait les hommes à la poursuite de l'autorité).
- Flatter, caresser.
- Dénouer le pis d'une chamelle et lui permettre d'allaiter son petit.
- avec fi : Être humble et suppliant dans sa prière,
- avec "ala" : Implorer, invoquer Dieu atec ferveur contre quelqu'un
- Laisser libres et sans autorité (les hommes, une peuplade).
- Rendre libre, soustraire à la poursuite
- Laisser quelqu'un libre, lui donner pleine et entière liberté (rallcr ou d'agir à son gré,)
- Maudire, atteindre de sa malédiction (se dit de Dieu).
- au passif : Avoir le pis dénoué, et pouvoir ainsi allaiter son petit (se dit d'une chamelle h laquelle on avait lié le pis).
- Se maudire l'un l'autre, av. ace. de la p.; invoquer l'un contre l'autre la malédiction, dans le cas où telle chose arriverait.
- Rendre libre, mettre à l'abri des persécutions, des poursuites (se dit, p. ex., du désert, qui soustrait les hommes à la poursuite de l'autorité).
- Flatter, caresser.
- Dénouer le pis d'une chamelle et lui permettre d'allaiter son petit.
- avec fi : Être humble et suppliant dans sa prière,
- avec "ala" : Implorer, invoquer Dieu atec ferveur contre quelqu'un
- Laisser libres et sans autorité (les hommes, une peuplade).
- Rendre libre, soustraire à la poursuite
Occurences dans le Coran des mots issus de cette racine :
Cette racine comptabilise 1 apparition(s) dans le Coran sous diverses formes. Ci dessous la liste des versets où cette racine apparait (cliquez sur le verset pour y accéder).
3:61
Cette racine comptabilise 1 apparition(s) dans le Coran sous diverses formes. Ci dessous la liste des versets où cette racine apparait (cliquez sur le verset pour y accéder).
3:61
Formats d'apparition dans le Coran :
نبتهل
نبتهل
Lemmes de cette racine dans le Coran ( détail ) :
نَبْتَهِلْ ( prier humblement ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
نَبْتَهِلْ ( prier humblement ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )